企业歌曲创作

吴颖工作室 > 更多新闻 > 新闻详细

文与音乐和谐融洽

时间:2014-1-30 12:08:24  文章来源:www.wyabc.cn
制作外国经典音乐剧本地版的过程中,这也是他们向非英语国家输出西区音乐剧的一贯做法。目前,《悲惨世界》已经有21种语言(包括法语新版)的官方译版上演,其原版是用法语创作的,但让它风靡全球、累计上演超过四万八千场的却是由卡梅伦·麦金托及其团队译配的英文版。
 
与我们观赏外国电影类似,有些观众不喜欢译版。对于音乐剧观众,特别是精通外文、有过海外背景、初次接触的就是外文原版音乐剧的这部分“精英”观众,可能会对中文版有些抵触,更倾向于原版,毕竟“先入为主”是人之常情。这无可厚非,也非常自然。但是,音乐剧不同于歌剧的“曲高和寡”,音乐剧是面向大众的流行剧种。
 
一部外来音乐剧如果想真正融入本地剧院市场,成为当地人剧院文化生活的一部分,而不是仅仅追求短期巡演的一时风光,除了使用当地语言,别无选择。使用当地人的语言,更容易让当地观众产生共鸣,歌曲也供容易被记住被传唱。
 
英国音乐剧王牌制作人卡梅伦·麦金托及其团队深谙其道,英文版里约三分之一属于直接翻译,三分之一属于遵照原意基础上的再创作,对原版音乐剧唱词的译配就显得尤为重要。译配不同于翻译,既要做到忠实于音乐剧原唱词的内容和意境,还要保证译文与音乐和谐融洽。不仅仅演员能唱,还能被大家广为传唱。另有三分之一属于英文版的原创。
 
比如,英文版对幼年珂塞特(Cosette)演唱的《云端城堡》(Castle on a Cloud)的歌词几乎完全改写;再比如艾潘妮(Eponie)在法语版中没有自己独唱的曲目,而英文版则为其添加了后来被视为经典的《孤单单》(On My Own)。而一位合格的译配者可以保证95%原意不流失,并且对原版起到补充加强的作用。
 
·上一篇:古族音乐
·下一篇:最佳作曲奖
企业歌曲制作
备案证号 粤ICP备13069533号
吴颖音乐版权所有 粤公网安备 44170202000137号 www.wyabc.cn 企业歌曲制作
公司地址:湖南省长沙市芙蓉区万家丽中路3号15栋 邮政编码:410001 公司热线:0731+85834319 公司传真:0731+85834319
音乐咨询:电话: 15099855999 e-mail:wyyygzs@126.com 工作室法律顾问-芙蓉律师事务所-地图htmlxml
录音部:客服演出部:客服 代理部: 创作部:客服 制作部:客服 词作部:客服 策划部:
全国免费热线:4000933392
< 备案证号 粤ICP备13069533号
吴颖音乐版权所有 粤公网安备 44170202000137号 www.wyabc.cn 企业歌曲制作
公司地址:湖南省长沙市芙蓉区万家丽中路3号15栋 邮政编码:410001 公司热线:0731+85834319 公司传真:0731+85834319
音乐咨询:电话: 15099855999 e-mail:wyyygzs@126.com 工作室法律顾问-芙蓉律师事务所

电话咨询

在线咨询

添加微信

短信咨询
 
在线咨询
手机咨询
15099855999
全国热线
4000-9333-92